Thế giới đang thay đổi vì chúng

Thế giới đang thay đổi vì chúng ta đang thay đổi nó. Và điều đó làm cho tôi hiểu, ít nhất, loại người nào tôi muốn trở thành. Một người có thể tìm cách, dù lớn hay nhỏ, để chữa lành thế giới. Điều đó, với tôi, là tâm linh và ‘linh hồn’ của một người. Không phải là một số mong muốn vĩnh cửu mà là một cách để tồn tại, hầu hết các ngày, tôi có thể làm việc. Cuộc sống giống như đi bộ với đèn pin vào một đêm tối. Bạn không thể nhìn thấy điểm đến của mình, nhưng mỗi bước chiếu sáng vài bước tiếp theo, và, thực hiện lần này đến lần khác, bạn có thể đến nơi bạn cần đến. Chỉ bây giờ, chúng ta sẽ cần nhanh chóng tăng tốc nếu chúng ta tránh được những biến động lớn trong thế kỷ này. Điều đó tùy thuộc vào chúng ta không chỉ là cá nhân mà còn là công dân của các quốc gia và thế giới.

The world is changing because we’re changing it. And that makes me understand, at least, what kind of person I’d like to be. A person can seek ways, whether big or small, to heal the world. That, to me, is spirituality and one’s ‘soul.’ Not some disembodied eternal wishfulness but a way of being that, most days, I can work on. Life is like walking with a flashlight on a dark night. You can’t see your destination, but each step illuminates the next few steps, and, taking one after another, you can get where you need to go. Only now, we’ll need to quicken our pace if we are to avoid major upheaval in this century. It’s up to us not just as individuals but as citizens of nations and of the world.

Carl Safina, The View from Lazy Point: A Natural Year in an Unnatural World

Famous quotes

Viết một bình luận