Tình yêu bởi mồ hôi của lông mày của bạn. Không phải thông qua những lời thì thầm của âm thanh rỗng hoặc những giấc mơ cao cả không phải là chất bị ràng buộc mà nhiều hơn là chạy mắc cạn. Không, tình yêu với đôi bàn tay hùng mạnh, phồng rộp xoay đất và khắc đất. Một người mang công việc và ban nhạc vàng. Hãy mạnh mẽ! Một người sáng lập của bữa tiệc! Hiệp sĩ bảo vệ người giết chết con thú! Đối với những lời hứa và lời thề to lớn là vô ích nhưng tấm vải veneer khôn ngoan như mạng nhện, yếu đuối, những lời nói thoáng và wooing thất bại. Vì vậy, làm việc, em yêu của anh. Công việc là bằng chứng. Trái tim trung thành của bạn bị cạn kiệt của tuổi trẻ và đánh bại, âm thanh không ngừng. Cả hai chân bén rễ trong mặt đất, và dịch vụ là vương miện của bạn. Được yêu bởi mồ hôi của trán ngươi.
Love by the sweat of thy brow.Not through whispered words of hollow sound or lofty dreams ne’er substance bound that more than oft do run aground. Nay, love with mighty, blistered hands that turn the soil and carve the land. A bearer of toil and golden band. Be strong! A founder of the feast! Protective knight who slays the beast! For promises and vows aloud are naught but wispy veneer shroud like cobwebs, frail, the airy words and wooing fail. So work, my darling. Toil as proof. Thy loyal heart be drained of youth and yet beat on, incessant sound. Both feet take root within the ground, and service be thy kingly crown.Love by the sweat of thy brow.
Richelle E. Goodrich, Slaying Dragons