Tình yêu có nhiều vị trí. Cordelia đạt

Tình yêu có nhiều vị trí. Cordelia đạt được tiến bộ tốt. Cô ấy đang ngồi trên đùi tôi, cánh tay của cô ấy, mềm mại và ấm áp, quanh cổ tôi; Cô ấy dựa vào ngực tôi, ánh sáng, không có trọng lực; Các đường viền mềm hiếm khi chạm vào tôi; Giống như một bông hoa của cô ấy hình dáng đáng yêu của cô ấy về tôi, tự do như một dải ruy băng. Đôi mắt cô ẩn dưới hàng mi của cô ấy, bộ ngực của cô ấy có màu trắng như tuyết, mịn màng đến nỗi mắt tôi không thể nghỉ ngơi, nó sẽ liếc đi nếu bộ ngực của cô ấy không di chuyển. Phong trào này có nghĩa là gì? Đó có phải là tình yêu? Có lẽ. Đó là một hiện tại của nó, giấc mơ của nó. Nó vẫn thiếu năng lượng. Embrace của cô ấy toàn diện, vì đám mây bao bọc hình chữ tạo, tách ra như một làn gió, mềm mại như mơn trớn của một bông hoa; Cô ấy hôn tôi một cách không đặc biệt, khi bầu trời hôn ra biển, nhẹ nhàng và lặng lẽ, khi sương hôn một bông hoa, một cách trang trọng khi biển hôn hình ảnh của mặt trăng. Tôi sẽ gọi niềm đam mê của cô ấy ngay lúc này là một niềm đam mê ngây thơ. Khi sự thay đổi đã được thực hiện và tôi bắt đầu rút lại một cách nghiêm túc, cô ấy sẽ kêu gọi mọi thứ cô ấy phải quyến rũ tôi. Cô ấy không có phương tiện nào khác cho mục đích này hơn chính khiêu dâm, ngoại trừ việc điều này bây giờ sẽ xuất hiện ở một quy mô khá khác. Sau đó, nó trở thành một vũ khí trong tay cô ấy mà cô ấy cầm chống lại tôi. Sau đó tôi có niềm đam mê phản ánh. Cô ấy chiến đấu vì lợi ích của chính mình vì cô ấy biết tôi sở hữu sự gợi tình; Cô ấy chiến đấu vì lợi ích của chính mình để vượt qua tôi. Bản thân cô ấy đang cần một hình thức khiêu dâm cao hơn. Những gì tôi dạy cô ấy nghi ngờ bằng cách khơi dậy cô ấy, sự lạnh lùng của tôi bây giờ dạy cô ấy hiểu nhưng theo cách mà cô ấy nghĩ rằng chính cô ấy là chính cô ấy đã phát hiện ra điều đó. Vì vậy, cô ấy muốn làm tôi ngạc nhiên; Cô ấy muốn tin rằng cô ấy đã vượt xa tôi trong sự táo bạo, và điều đó khiến tôi trở thành tù nhân của cô ấy. Niềm đam mê của cô sau đó trở thành cụ thể, tràn đầy năng lượng, kết luận, biện chứng; Tổng số nụ hôn của cô ấy, cô ấy ôm lấy không do dự. Trong tôi, cô ấy tìm kiếm sự tự do của mình và tìm thấy nó càng tốt thì tôi càng bao gồm cô ấy. Sự tham gia bùng nổ. Khi điều đó xảy ra, cô ấy cần một chút nghỉ ngơi, để không có gì vô nghĩa sẽ xuất hiện từ sự hỗn loạn hoang dã này. Niềm đam mê của cô ấy sau đó tự sáng tác một lần nữa và cô ấy là của tôi.

Love has many positionings. Cordelia makes good progress. She is sitting on my lap, her arm twines, soft and warm, round my neck; she leans upon my breast, light, without gravity; the soft contours scarcely touch me; like a flower her lovely figure twines about me, freely as a ribbon. Her eyes are hidden beneath her lashes, her bosom is dazzling white like snow, so smooth that my eye cannot rest, it would glance off if her bosom were not moving. What does this movement mean? Is it love? Perhaps. It is a presentiment of it, its dream. It still lacks energy. Her embrace is comprehensive, as the cloud enfolding the transfigured one, detached as a breeze, soft as the fondling of a flower; she kisses me unspecifically, as the sky kisses the sea, gently and quietly, as the dew kisses a flower, solemnly as the sea kisses the image of the moon.I would call her passion at this moment a naive passion. When the change has been made and I begin to draw back in earnest, she will call on everything she has to captivate me. She has no other means for this purpose than the erotic itself, except that this will now appear on a quite different scale. It then becomes a weapon in her hand which she wields against me. I then have the reflected passion. She fights for her own sake because she knows I possess the erotic; she fights for her own sake so as to overcome me. She herself is in need of a higher form of the erotic. What I taught her to suspect by arousing her, my coldness now teaches her to understand but in such a way that she thinks it is she herself who discovers it. So she wants to take me by surprise; she wants to believe that she has outstripped me in audacity, and that makes me her prisoner. Her passion then becomes specific, energetic, conclusive, dialectical; her kiss total, her embrace without hesitation.—In me she seeks her freedom and finds it the better the more firmly I encompass her. The engagement bursts. When that has happened she needs a little rest, so that nothing unseemly will emerge from this wild tumult. Her passion then composes itself once more and she is mine.”—from_Either/Or: A Fragment of Life_, (as written by his pseudonym Johannes the Seducer)

Søren Kierkegaard

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận