Tôi biết bạn là ai, anh ấy nói. Một cái

Tôi biết bạn là ai, anh ấy nói. Một cái gì đó về giọng điệu của anh ấy khiến trái tim tôi bị lướt qua để đáp lại, và tôi cảnh giác lên. “Ồ? Và ai, O Boy of Parthenia, tôi là tôi? Anh ấy gật đầu với chính mình, đôi mắt anh ấy sáng lên. “Bạn là cô ấy. Bạn là Jinni. Ôi, các vị thần. Ôi, các vị thần chảy máu tuyệt vời! Bạn là người bắt đầu cuộc chiến! Roshana? Cô ấy đang cố gắng mang lại hòa bình giữa Jinn và con người, nhưng bạn đã bật cô ấy và bắt đầu năm trăm cuộc chiến. Tôi đã trở nên lạnh lùng. Tôi muốn anh ấy dừng lại, nhưng anh ấy không. Tôi đã nghe những câu chuyện, anh ấy nói. Tôi đã nghe những bài hát. Họ gọi bạn là kẻ phản bội công bằng, người mê hoặc con người với bạn. . . ” Anh dừng lại để nuốt. “Vẻ đẹp của bạn. Bạn đã hứa với họ tất cả mọi thứ, và sau đó bạn hủy hoại họ.

I know who you are,” he says.Something about his tone causes my heart of smoke to flicker in response, and I throw my guard up. “Oh? And who, O boy of Parthenia, am I?”He nods to himself, his eyes alight. “You’re her. You’re that jinni. Oh, gods. Oh, great bleeding gods! You’re the one who started the war!”“Excuse me?”“You’re the jinni who betrayed that famous queen—what was her name? Roshana? She was trying to bring peace between the jinn and the humans, but you turned on her and started the Five Hundred Wars.”I turn cold. I want him to stop, but he doesn’t.“I’ve heard the stories,” he says. “I’ve heard the songs. They call you the Fair Betrayer, who enchanted humans with your . . .” He pauses to swallow. “Your beauty. You promised them everything, and then you ruined them.

Jessica Khoury, The Forbidden Wish

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận