Tôi biết chính xác bạn là ai. Tôi

Tôi biết chính xác bạn là ai. Tôi tiến một bước về phía trước, và một bước khác, cho đến khi tôi đứng ngay trước mặt anh ta. Rồi lời nói của tôi biến thành băng. Bạn là người con trai ích kỷ, vô sinh của một vị vua quá sợ hãi khi trở thành người đàn ông của mình. Bạn thà trốn đằng sau địa vị của mình còn hơn là đấu tranh cho một cái gì đó thực sự có thể có ý nghĩa gì đó. Ở đó, cảm thấy tốt. Và thật xấu hổ, thực sự là như vậy, bởi vì, theo bạn, tôi là một người bạn thực sự mà bạn có.

I know exactly who you are.” I took a step forward, and another, until I was standing right in front of him. Then my words turned to ice. “You are the selfish, spineless son of a king who is too afraid to be his own man. You would rather hide behind your status than fight for something that could actually mean something.” There, that felt good. “And it’s a shame, really it is, because, according to you, I was the one true friend you had.

Rachel E. Carter, Apprentice

Viết một bình luận