Tôi có một cảm giác áp đảo về sự cô đơn của thành phố này – một nghìn tỷ linh hồn trong phòng ngủ của họ, cao trong các vách đá của các cửa sổ. Tôi đã nghĩ về những gì bên dưới tất cả – tôi nghĩ về cáp điện, hơi nước, nước, lửa, tàu điện ngầm và dung nham trong ruột của thành phố, những chuyến tàu và trận động đất ngầm. Tôi nghĩ về những linh hồn đã chết từ cuộc chiến, được bê tông hóa.
I had an overwhelming sense of the lonliness of this city – a trillion souls in their bedrooms, high in the cliffs of windows. I thought of what was underneath it all – I thought of the electricty cables, steam, water, fire, subway trains and lava in the city’s guts, the subterranean rumbling of trains and earthquakes. I thought of the dead souls from the war, concreted over.
Mo Hayder, The Devil of Nanking