Tôi có một tầm nhìn. Trong tầm nhìn này, tôi thấy đàn ông không bị mất lòng tin của phụ nữ và tôi thấy phụ nữ không bị mất lòng tin của đàn ông. Tôi thấy một thế giới trong đó mọi người không nói, tôi muốn giành chiến thắng, tôi muốn kiểm soát, tôi muốn làm cho anh ấy/cô ấy … khi nói về một người yêu tiềm năng. Tôi thấy đàn ông tin vào phụ nữ và phụ nữ tin vào đàn ông, tin vào ước mơ và tham vọng của nhau. Và tôi có một tầm nhìn khác. Trong tầm nhìn này, tôi thấy những người phụ nữ nhìn vào những người phụ nữ khác với đôi mắt của tình yêu và đàn ông nhìn những người đàn ông khác với đôi mắt chấp nhận. Trong hai tầm nhìn này, tôi thấy tất cả mọi người nhìn vào tất cả người khác và nhớ rằng tất cả chúng ta đều là trẻ em ở bên trong. Tất cả chúng ta không muốn bị tổn thương, tất cả chúng ta không muốn bị bỏ lại phía sau và tất cả chúng ta đều muốn biết nhà ở đâu.
I have a vision. In this vision, I see men not being distrustful of women and I see women not being distrustful of men. I see a world wherein people don’t say, “I want to win, I want to control, I want to make him/her…” when talking about a potential lover. I see men believing in women and women believing in men, believing in each others’ dreams and ambitions. And I have another vision. In this vision, I see women looking at other women with eyes of love and men looking at other men with eyes of acceptance. In these two visions, I see all people looking at all other people and remembering that we are all children on the inside. We all don’t want to be hurt, we all don’t want to be left behind and we all want to know where home is.
C. JoyBell C.