Tôi đã chạy qua một đoạn trích ngày hôm nay (bằng bản dịch tiếng Anh) của một số cuộc đối thoại/tường thuật từ nhà văn nổi tiếng hiện đại, Paulo Coelho trong cuốn sách của mình: Aleph. (Lưu ý: Văn bản có khung là của tôi.) … ‘Tôi đã nói chuyện với ba học giả,’ . Mặc dù vậy, người thứ ba đã bảo tôi tham khảo một số câu từ kinh Koran. [Kết thúc trích dẫn] ‘… Tôi có thể thấy rằng anh ấy rất phấn khích. . Nhưng người ta nên ngần ngại gọi anh ta là một nhà văn ‘văn học’ dựa trên câu nói này. Một tác giả ‘văn học’ biết rằng sự phấn khích của một nhân vật nên được ‘thể hiện’ trong cuộc đối thoại của anh ta hoặc không trong bình luận của người kể chuyện về nó. Lời khuyên cho Coelho: Hủy bỏ bản án ‘Tôi có thể thấy rằng anh ấy rất phấn khích’ và thể hiện sự phấn khích của anh ấy trong phần trích dẫn của anh ấy. , rằng một tiểu thuyết gia nên được tha thứ vì trượt ở đây và đó.) Cuối cùng, có vẻ như một niềm tin vào tái sinh là rất được quan tâm đến ông Coelho … chỉ cần nghĩ! Anh ta là một người đàn ông đã đạt được, (như Leonard Cohen sẽ gọi nó), ‘một khả năng từ xa của con người.’ Anh ấy đã giành được rất nhiều danh tiếng và hàng tấn tiền. Tuy nhiên, làm thế nào mối bận tâm của anh ấy với tái sinh, không phải là một người quan tâm đến việc được sinh ra một lần nữa như một người khác, người khác đã nói rằng anh ấy không hạnh phúc!
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)… ‘I spoke to three scholars,’ [the character says ‘at last.’] …two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]’ …I can see that he’s excited. [narrator]’ …Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a ‘literary’ writer based on this quote. A ‘literary’ author knows that a character’s excitement should be ‘shown’ in his or her dialogue and not in the narrator’s commentary on it. Advice for Coelho: Remove the ‘I can see that he’s excited’ sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho … Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), ‘a remote human possibility.’ He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!
Roman Payne