Tôi đã có hai giấc mơ về anh ấy sau khi anh ấy chết. Tôi không nhớ cái đầu tiên rất tốt nhưng đó là về việc gặp anh ấy trong thị trấn và anh ấy cho tôi một số tiền và tôi nghĩ rằng tôi đã mất nó. Nhưng cái thứ hai giống như cả hai chúng tôi đã trở lại trong thời đại cũ và tôi đã trên lưng ngựa đi qua những ngọn núi của một đêm. Đi qua đèo này trên núi. Trời lạnh và có tuyết trên mặt đất và anh ta đi ngang qua tôi và tiếp tục đi. Chưa bao giờ nói không. Anh ta chỉ đi qua quá khứ và anh ta có chiếc chăn này quấn quanh anh ta và anh ta đã ngẩng đầu xuống và khi anh ta đi qua, tôi thấy anh ta đang bị lửa nó. Về màu của mặt trăng. Và trong giấc mơ tôi biết rằng anh ta đang đi trước và anh ta đã sửa chữa một đám cháy ở đâu đó trong suốt bóng tối và lạnh lẽo đó và tôi biết rằng bất cứ khi nào tôi đến đó, anh ta sẽ ở đó. Và sau đó tôi thức dậy.
I had two dreams about him after he died. I dont remember the first one all that well but it was about meetin him in town somewheres and he give me some money and I think I lost it. But the second one it was like we was both back in older times and I was on horseback goin through the mountains of a night. Goin through this pass in the mountains. It was cold and there was snow on the ground and he rode past me and kept on goin. Never said nothin. He just rode on past and he had this blanket wrapped around him and he had his head down and when he rode past I seen he was carryin fire in a horn the way people used to do and I could see the horn from the light inside of it. About the color of the moon. And in the dream I knew that he was goin on ahead and that he was fixin to make a fire somewhere out there in all that dark and all that cold and I knew that whenever I got there he would be there. And then I woke up.
Cormac McCarthy, No Country for Old Men