Tôi đã đưa anh ta ra sông và

Tôi đã đưa anh ta ra sông và nói rằng hãy xem một cái gì đó chết đuối, vì vậy anh ta đã lấy một con stoneand Tôi lấy chiếc vòng cổ của tôi, chúng tôi đã ném tất cả lại với nhau, theo cách tôi luôn nghĩ rằng tôi sẽ trở nên tốt hơn vào tháng Bảy. Mọi thứ sẽ thay đổi và âm thanh sẽ không acheand Tôi đã cho trái tim mình không chắc chắn rất nhiều lần, và vì vậy tôi đã đưa anh ta xuống sông, ném chiếc vòng cổ xuống sông để từ từ nhìn nó chết đuối, hoặc bị cháy, hoặc phai nhạt như tôi đã làm rất nhiều lần.

I took him to the river and said “let’s watch something drown,” So he took a stoneand I took my necklaceand we threw it all together,the way I always think I will get better in July. Things will change and sounds won’t acheand I gave my heart to uncertainty so many times, and so I took him to the river,threw the necklace in the river to slowly watch it drown, or burn, or fade awaylike I’ve done so many times.

Charlotte Eriksson, You’re Doing Just Fine

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận