Tôi đã đưa ra một quyết định chính sách sớm để uống bia bản địa mặc dù sự kinh hoàng không thể nghi ngờ của quá trình chế tạo. Trong chuyến thăm đầu tiên của tôi đến một bữa tiệc bia Dowayo, điều này đã được thử nghiệm nghiêm trọng. “Bạn sẽ có bia?” Tôi đã được hỏi. “Bia bị nhầm lẫn,” tôi trả lời, đã có âm điệu sai. “Anh ấy nói ‘có'”, trợ lý của tôi trả lời bằng một giọng mệt mỏi. Họ đã rất ngạc nhiên. Không có người đàn ông da trắng, vào thời điểm này, đã từng được biết là chạm vào bia. Nắm bắt một calabash, họ đã tiến hành rửa sạch nó để bảo vệ sự nhạy cảm kỳ lạ của tôi. Họ đã làm điều này bằng cách đưa nó cho một con chó để liếm ra. Chó Dowayo không đẹp vào thời điểm tốt nhất; Cái này đặc biệt ghê tởm, hốc hác, những vết thương hở trên tai của nó, nơi những con ruồi ăn thịt, những con ve lớn bị xáo trộn treo trên bụng. Nó liếm calabash với gia vị. Nó đã được nạp lại và truyền lại cho tôi. Mọi người đều coi tôi, rạng rỡ. Không có gì phải làm; Tôi rút cạn nó và thở hổn hển. Một số calabash khác theo sau.
I had made an early policy decision to drink the native beer despite the undoubted horrors of the process of fabrication. On my very first visit to a Dowayo beer party, this was put severely to the test. “Will you have beer?” I was asked. “Beer is furrowed,” I replied, having got the tones wrong. “He said ‘yes’ “, my assistant replied in a tired voice. They were amazed. No white man, at this time, had ever been known to touch beer. Seizing a calabash, they proceeded to wash it out in deference to my exotic sensibilities. They did this by offering it to a dog to lick out. Dowayo dogs are not beautiful at the best of times; this one was particularly loathsome, emaciated, open wounds on its ears where flies feasted, huge distended ticks hanging from its belly. It licked the calabash with relish. It was refilled and passed to me. Everyone regarded me, beaming expectantly. There was nothing to be done; I drained it and gasped out my enjoyment. Several more calabashes followed.
Nigel Barley, The Innocent Anthropologist: Notes from a Mud Hut