Tôi đã nghe những bản ballad của những

Tôi đã nghe những bản ballad của những trận chiến vĩ đại, và những bài thơ về vẻ đẹp của một khoản phí và ân sủng của một nhà lãnh đạo. Nhưng tôi không biết rằng chiến tranh không có gì khác hơn là tàn sát, vì man rợ và không có kỹ năng như dính một con lợn vào cổ họng và để nó chảy máu để làm cho thịt mềm. Tôi không biết rằng phong cách và giới quý tộc của đấu trường Jousting không liên quan gì đến lực đẩy và đâm này. Giống như giết một con heo con la hét cho thịt xông khói sau khi đuổi theo nó. Và tôi không biết rằng chiến tranh hồi hộp vì vậy: họ về nhà cười như những cậu học sinh sau khi chơi khăm; Nhưng họ có máu trên tay và một thứ gì đó trên áo choàng và mùi khói trên tóc và sự phấn khích xấu xí khủng khiếp trên khuôn mặt của họ. Kết thúc cuộc rượt đuổi giết chóc. Họ tự khơi dậy một cơn đói độc ác hoang dã giống như động vật hơn đàn ông. Tôi không biết chiến tranh là như thế này. Tôi cảm thấy mình là một kẻ ngốc khi không biết, vì tôi đã lớn lên trong một vương quốc trong chiến tranh và là con gái của một người đàn ông bị bắt trong trận chiến, góa phụ của một đêm, vợ của một người giải quyết không thương tiếc. Nhưng tôi biết bây giờ.

I have heard ballads of great battles, and poems about the beauty of a charge and the grace of a leader. But I did not know that war was nothing more than butchery, as savage and unskilled as sticking a pig in the throat and leaving it to bleed to make the meat tender. I did not know that the style and nobility of the jousting arena had nothing to do with this thrust and stab. Just like killing a screaming piglet for bacon after chasing it round the sty. And I did not know that war thrilled men so: they come home laughing like schoolboys after a prank; but they have blood on their hands and a smear of something on their cloaks and the smell of smoke in their hair and a terrible ugly excitement on their faces.I understand now why they break into convents, force women against their will, defy sanctuary to finish the killing chase. They arouse in themselves a wild vicious hunger more like animals than men. I did not know war was like this. I feel I have been a fool not to know, since I was raised in a kingdom at war and am the daughter of a man captured in battle, the widow of a night, the wife of a merciless solider. But I know now.

Philippa Gregory

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận