Tôi đã tìm thấy kho báu ở những nơi

Tôi đã tìm thấy kho báu ở những nơi tôi không muốn tìm kiếm. Tôi đã được nghe sự khôn ngoan từ tiếng lạ mà tôi không muốn nghe. Tôi đã tìm thấy vẻ đẹp mà tôi không muốn nhìn. Và tôi đã học được rất nhiều từ những chuyến đi mà tôi không muốn thực hiện. Tha thứ cho tôi, hỡi một người duyên dáng; Vì tôi đã nhắm tai và mắt quá lâu. Tôi đã học được rằng phép lạ chỉ được gọi là phép lạ bởi vì chúng thường chỉ được chứng kiến ​​bởi những người có thể nhìn xuyên qua tất cả những ảo tưởng của cuộc sống. Tôi đã sẵn sàng để xem những gì thực sự tồn tại ở phía bên kia, những gì tồn tại đằng sau rèm, và nếm tất cả trái cây xấu xí thay vì tất cả những gì trông đúng, đầy đặn và chín muồi.

I have been finding treasures in places I did not want to search. I have been hearing wisdom from tongues I did not want to listen. I have been finding beauty where I did not want to look. And I have learned so much from journeys I did not want to take. Forgive me, O Gracious One; for I have been closing my ears and eyes for too long. I have learned that miracles are only called miracles because they are often witnessed by only those who can can see through all of life’s illusions. I am ready to see what really exists on other side, what exists behind the blinds, and taste all the ugly fruit instead of all that looks right, plump and ripe.

Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận