Tôi ghét phải nói với bạn, Dragon, nhưng đó là một phần không thể thiếu của toàn bộ sự sử dụng, “Anh thì thầm.” Nếu bạn sợ chạm vào tôi thì chúng tôi sẽ không đi xa được. ” Anh ấy. “Tôi nghĩ rằng tôi có thể nằm lại và để bạn tàn phá tôi,” cô nói với sự trung thực hoàn toàn. Anh lắc đầu, nụ cười lơ lửng quanh môi anh, đôi mắt anh có ý định. “Đây là một nỗ lực hợp tác, tình yêu của tôi. Bạn phải làm phần của bạn.
I hate to tell you, dragon, but that’s an integral part of the whole usiness,” he whispered. “If you’re afraid to touch me then we’re not going to get very far.”She lifted her head to look at him. “I thought I could lie back and let you ravish me,” she said with complete honesty.He shook his head, the smile hovering around his lips, his eyes intent. “This is a cooperative effort, my love. You have to do your part.
Anne Stuart, The Devil’s Waltz