Tôi kéo chân lại trở lại, nhưng tay Four

Tôi kéo chân lại trở lại, nhưng tay Four kẹp quanh cánh tay tôi, và anh ta kéo tôi ra khỏi cô ấy với lực không thể cưỡng lại. Tôi thở qua răng nghiến, nhìn chằm chằm vào khuôn mặt phủ máu của Molly, màu sắc sâu thẳm và phong phú và đẹp đẽ, theo một cách nào đó. Cô ấy rên rỉ, và tôi nghe thấy tiếng rên rỉ trong cổ họng, nhìn máu chảy ra từ môi cô ấy. “Bạn đã thắng,” bốn lẩm bẩm. “Dừng lại.” Tôi lau mồ hôi từ trán tôi. Anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi. Đôi mắt anh quá rộng; Họ trông thật hoảng hốt. “Tôi nghĩ rằng bạn nên rời đi,” anh nói. “Đi dạo.” Tôi ổn, “Tôi nói.” Bây giờ tôi ổn, “Tôi nói lại, lần này là cho chính mình. Tôi ước tôi có thể nói rằng tôi cảm thấy có lỗi với những gì tôi đã làm. Tôi không.

I pull my foot back again, but Four’s hands clamp around my arms, and he pulls me away from her with irresistible force. I breathe through gritted teeth, staring at Molly’s blood-covered face, the color deep and rich and beautiful, in a way. She groans, and I hear a gurgling in her throat, watch blood trickle from her lips. “You won,” Four mutters. “Stop.” I wipe the sweat from my forehead. He stares at me. His eyes too wide; they look alarmed. “I think you should leave,” he says. “Take a walk.” I’m fine,” I say. “I’m fine now,” I say again, this time for myself.I wish I could say I felt guilty for what I did.I don’t.

Veronica Roth, Divergent

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận