Tôi không bao giờ muốn xa nhau với

Tôi không bao giờ muốn xa nhau với bạn, anh ấy nói. “Tôi sẽ mua một hòn đảo và đưa bạn đến đó. Một con tàu sẽ đến mỗi tháng một lần với nguồn cung cấp. Thời gian còn lại, nó sẽ chỉ là hai chúng tôi, mặc lá và ăn trái cây kỳ lạ và làm tình trên bãi biển. . . Bạn sẽ bắt đầu một doanh nghiệp xuất khẩu sản xuất và tổ chức một nền kinh tế địa phương trong vòng một tháng, cô ấy nói thẳng thừng. Những người rên rỉ khi anh ta nhận ra sự thật của nó. “Chúa. Tại sao bạn chịu đựng tôi? Pop Poppy cười toe toét và trượt tay qua cổ anh ta. Tôi thích những lợi ích phụ, cô ấy nói với anh ấy. “Và thực sự, nó chỉ công bằng vì bạn dung túng cho tôi.

I never want to be apart from you,” he said. “I’m going to buy an island and take you there. A ship will come once a month with supplies. The rest of the time it will be just the two of us, wearing leaves and eating exotic fruit and making love on the beach . . .”You’d start a produce export business and organize a local economy within a month,” she said flatly.Harry groaned as he recognized the truth of it. “God. Why do you tolerate me?”Poppy grinned and slid her arms around his neck. “I like the side benefits,” she told him. “And really, it’s only fair since you tolerate me.

Lisa Kleypas, Tempt Me at Twilight

Viết một bình luận