Tôi không biết tại sao mọi người vẫn cố gắng tìm

Tôi không biết tại sao mọi người vẫn cố gắng tìm hiểu xem thiên đường và địa ngục có tồn tại hay không xung quanh bạn. và địa ngục chỉ cách Aleppo bốn giờ, nơi những tiếng khóc của trẻ em chết đuối những vụ nổ của Vữa Bombsuntil, chúng mất tiếng Bài thơ. Và tất cả những gì chúng ta đang làm để dập tắt địa ngục này thở dài, nhún vai, thích và chia sẻ. Hãy nói với tôi: Chính xác thì Makingus chính xác là gì? Chúng ta có tốt hơn những người gác cổng của địa ngục không?

I don’t know why everyoneis still trying to find out whether heaven and hell exist.Why do we need more evidence?They exist here on this very Earth.Heaven is standing atop Mount Qasiounoverlooking the Damascene sightswith the wind carrying Qabbani’sdulcet words all around you.And hell is only four hours away in Aleppo where children’s cries drown out the explosions of mortar bombsuntil they lose their voice,their families, and their limbs.Yes, hell certainly does existright now, at this moment,as I pen this poem. And all we’re doingto extinguish this hellfireis sighing, shrugging, liking, and sharing.Tell me: what exactly does that makeus? Are we any better than the gatekeepers of hell?

Kamand Kojouri

Viết một bình luận