Tôi không hiểu chính xác ý của bạn là nỗi sợ hãi “, Tarzan nói.” Giống như sư tử, nỗi sợ hãi là một điều khác biệt ở những người đàn ông khác nhau nhiều như tôi phải làm hại anh ta. Nếu tôi đi chơi với một vài khẩu súng trường và một người mang súng, và hai mươi hoặc ba mươi người đánh, để săn một con sư tử, tôi không nên cảm thấy rằng con sư tử có nhiều cơ hội, và do đó, niềm vui của cuộc săn sẽ được giảm bớt theo tỷ lệ tăng sự an toàn mà tôi cảm thấy. “” Sau đó, tôi nên nói rằng Monsieur Tarzan muốn đi khỏa thân vào rừng rậm, chỉ vũ trang bằng một jackknife, để giết vua của những con thú, “cười cái tốt khác, nhưng với sự tự động Chạm vào châm biếm trong giọng điệu của mình. “Và một sợi dây,” Tarzan nói thêm.
I do not understand exactly what you mean by fear,” said Tarzan. “Like lions, fear is a different thing in different men, but to me the only pleasure in the hunt is the knowledge that the hunted thing has power to harm me as much as I have to harm him. If I went out with a couple of rifles and a gun bearer, and twenty or thirty beaters, to hunt a lion, I should not feel that the lion had much chance, and so the pleasure of the hunt would be lessened in proportion to the increased safety which I felt.””Then I am to take it that Monsieur Tarzan would prefer to go naked into the jungle, armed only with a jackknife, to kill the king of beasts,” laughed the other good naturedly, but with the merest touch of sarcasm in his tone.”And a piece of rope,” added Tarzan.
Edgar Rice Burroughs, Tarzan of the Apes