Tôi không nghĩ rằng tôi đã yêu như vậy, mặc dù tôi thích một vài người dân khá tốt phải vaster hơn những nụ cười của tôi hoặc cảm ứng với những người đàn ông dũng cảm đã chết và các đế chế Rose và tình yêu, các cô gái theo các chàng trai đến vùng đất nước ngoài và đàn ông đã theo phụ nữ vào Hellin chơi và những bài thơ ai đó hiểu điều gì đó khiến chúng ta còn hơn cả máu và không chỉ là nhu cầu sinh học đối với tình yêu của tôi như gió, vô hình, không biết đến những cái cây đang uốn cong nơi mà nó biết rằng nó rời khỏi đống đổ nát nơi nó thực sự không biết những gì “Tôi yêu bạn” có nghĩa là tôi nghĩ nó có nghĩa là “đừng để tôi ở đây một mình
I don’t think that I’ve been in love as suchAlthough I liked a few folk pretty wellLove must be vaster than my smiles or touchfor brave men died and empires rose and fellFor love, girls follow boys to foreign landsand men have followed women into hellIn plays and poems someone understandsthere’s something makes us more than blood and boneand more than biological demands For me love’s like the wind, unseen, unknownI see the trees are bending where it’s beenI know that it leaves wreckage where it’s blownI really don’t know what “I love you” meansI think it means “don’t leave me here alone
Neil Gaiman, Adventures in the Dream Trade