Tôi là một luật sư, và đối với tôi, thật buồn khi nói rằng bây giờ có luật ở đây. Có vũ khí hơn là pháp luật. Mao đã nói gì? Sức mạnh ra khỏi nòng súng. Điều đó rất đúng. Tình hình là suy đồi. Rất nhiều người Serb nghĩ rằng điều này đang dẫn chúng ta không ở đâu nhưng họ cảm thấy bất lực. Có bao nhiêu người không đồng ý? Tôi không biết. Có lẽ ba mươi phần trăm không đồng ý, nhưng hầu hết trong số họ sợ hãi và yên tĩnh. Có lẽ sáu mươi phần trăm đồng ý hoặc bị nhầm lẫn đủ để đi cùng. Họ được dẫn dắt bởi mười phần trăm có súng và có quyền kiểm soát các tháp truyền hình. Đó là tất cả những gì họ cần. 107
I am a lawyer, and for me it is very sad to say that there is now law here. There are weapons rather than law. What did Mao say? Power comes out of the barrel of a gun. It’s very true. The situation is decadent. A lot of Serbs think this is leading us nowhere but they feel powerless. How many disagree? I don’t know. Perhaps thirty percent disagree, but most of them are frightened and quiet. Perhaps sixty percent agree or are confused enough to go along. They are led by the ten percent who have the guns and who have control of the television towers. That’s all they need.’p. 107
Peter Maass, Love Thy Neighbor: A Story of War