Tôi làm một trò đùa về nó, nhưng … nhưng tôi sợ cái chết. “Anh đứng thẳng lên và quay lại nhìn vào đôi mắt của Joseph. Joseph nhìn thấy nỗi sợ ở đó và bị sốc bởi cường độ của nó.” Chết, Joseph? “Joseph đã xem xét một lúc, rồi lắc đầu.” Tôi không sợ bây giờ, nhưng rồi tôi không chết bây giờ. Khi tôi đến thời điểm đó, có lẽ tôi sẽ là … từ đúng là gì? Có lẽ sợ hãi theo cách mà bạn sợ hãi khi một trải nghiệm nằm trước khi bạn chưa bao giờ có. “Không có nhiều hơn thế?” “Tôi hy vọng là không.
I make a joke of it, but… but I’m afraid of death.” He straightened up and turned to look into Joseph’s eyes. Joseph saw the fear there and was shocked by the intensity of it. “Are you afraid to die, Joseph?” Joseph considered for a moment, then shook his head. “I’m not afraid to now, but then I’m not dying now. When I come to that moment, I will probably be… what’s the right word? Maybe frightened in a way that you’re frightened when an experience lies before you you’ve never had. “No more than that?” “I hope not.
Gilbert Morris, Till Shiloh Comes