Tôi luôn luôn tin rằng, đối với tất cả những người sẵn sàng và sẵn sàng, có một nơi. Nó dường như chờ đợi anh ấy hoặc cô ấy, trong một số nguyên nhân tốt của con người. Nguyên nhân là nhân tạo, chắc chắn, và về lâu dài, tôi tin rằng con người có thể kiểm soát vận mệnh của nền văn minh trên trái đất này. Tuy nhiên, tôi biết rằng, ngoài ra tất cả, có một mục đích vĩnh cửu, và trong mỗi một chúng ta có một thứ gì đó cô đơn liên kết chúng ta với thiên tính. Liên kết là có, được sử dụng hoặc coi thường. Mỗi người phải đưa ra lựa chọn của riêng mình. tr.117-118
It has always been my belief that, for everyone who is ready and willing, there is a place. it seems to wait for him or her, in some good human cause. Causes are man-made, to be sure, and in the long run, I believe man can control the destiny of civilization on this earth. And yet I know that, beyond it all, there is an everlasting purpose, and within each one of us there is that lonely something that links us with Divinity. The link is there, to be used or disregarded. Each must make his own choice. p.117-118
Wilder Penfield, No Man Alone: A Surgeons Life