Tôi nghi ngờ anh ấy ngọt ngào với Sophie và không muốn thấy cô ấy làm việc quá chăm chỉ. Cô cảm thấy khủng khiếp về phản ứng của mình đối với vết sẹo của Sophie, và ý nghĩ rằng Sophie có một người đàn ông ngưỡng mộ – và một người đẹp trai như thế – nhẹ nhàng lương tâm của cô một chút. ‘Có lẽ anh ấy đang yêu Agatha’, cô nói .’i hy vọng không. Tôi dự định sẽ tự kết hôn với Agatha. Cô ấy có thể là một ngàn năm tuổi, nhưng cô ấy tạo ra một mứt không thể so sánh được. Vẻ đẹp mờ dần, nhưng nấu ăn là vĩnh cửu.
I suspect he’s sweet on Sophie and doesn’t like to see her work too hard.’Tessa was glad to hear it. She’d felt awful about her reaction to Sophie’s scar, and the thought that Sophie had a male admirer – and a handsome one like that- eased her conscience slightly. ‘Perhaps he’s in love with Agatha’, she said.’I hope not. I intend to marry Agatha myself. She may be a thousand years old, but she makes an incomparable jam tart. Beauty fades, but cooking is eternal.
Cassandra Clare, Clockwork Angel