Tôi nghĩ rằng anh ấy có thể hôn tôi khi

Tôi nghĩ rằng anh ấy có thể hôn tôi khi chúng tôi ngồi run rẩy trên bờ mùa xuân với quần áo của chúng tôi ngâm và chân chúng tôi lủng lẳng trong nước hấp. Chúng tôi nhìn vào mắt nhau theo cách mà tôi luôn tưởng tượng mọi người đã làm ngay trước khi họ ngả người gần và chạm vào môi lần đầu tiên. Nhưng đó là tất cả những gì chúng tôi đã làm. Chúng tôi nhìn nhau. Vào nhau. Chúng tôi vẫn đang nắm chặt tay.

I thought he might kiss me as we sat shivering on the bank of the spring with our clothes soaked through and our feet dangling in the steaming water. We looked into each other’s eyes the way I’d always imagined people did right before they leaned in closer and touched lips for the first time. But that was all we did. We looked at each other. Into each other. We were still clutching hands.

Dana Reinhardt, The Summer I Learned to Fly

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận