Tôi nghĩ rằng tôi đã hạ thấp tiêu chuẩn của mình khá nhiều, khi tôi quyết định rằng bất kỳ người phụ nữ nào cũng sẽ tốt cho tôi miễn là cô ấy tôn trọng tôi. Tôi không mất nhiều thời gian để nhận ra điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Tôi đã ngây thơ về tình trạng thực sự của thế giới. Không phải người ta không nên có tiêu chuẩn thấp, hay cao, hay phương tiện, nhưng hầu hết mọi người là một đại diện kinh tởm của chính họ, rằng họ không thể ngăn mình như thế này cho đến khi họ chết. Và có lẽ họ đánh giá cao những gì họ có khi mất nó, nhưng họ nhanh chóng quên nó khi lấy lại. Tha thứ cho những người xin lỗi quá thường xuyên là một hành vi ngây thơ khác của tôi.
I thought I had lowered my standards pretty much, when I decided that any woman would be good for me as long as she respects me. It didn’t took me long to realize that would never happen. I was being naive about the real state of the world. It’s not that one shouldn’t have low standards, or high, or medium, but that most people are such a disgusting representation of themselves, that they can’t stop themselves being like this until they die. And maybe they do appreciate what they had when they lose it, but they quickly forget about it when getting it back. Forgiving people that apologize too often has been another naive behavior of mine.
Robin Sacredfire