Tôi nhìn chằm chằm vào Đài tưởng niệm Lincoln.

Tôi nhìn chằm chằm vào Đài tưởng niệm Lincoln. Nếu ABE trung thực đã sống lại và bằng cách nào đó đã tìm cách nâng xương hai mươi ba inch, bốn inch của mình, anh ta sẽ nói gì? Anh ta sẽ làm gì? Anh ta sẽ đột phá? Anh ta sẽ ném đồng xu vào lề đường? Anh ta đọc bài báo và thấy rằng công đoàn mà anh ta đã lưu bây giờ là một chế độ đa dạng rối loạn, rằng những người anh ta giải phóng giờ đây là nô lệ để nhịp điệu, rap và cho vay săn mồi, và ngày nay bộ kỹ năng của anh ta sẽ phù hợp với sân bóng rổ hơn Nhà trắng?

I stared in awe at the Lincoln Memorial. If Honest Abe had come to life and somehow managed to lift his bony twenty-three-foot, four-inch frame from his throne, what would he say? What would he do? Would he break-dance? Would he pitch pennies against the curbside? Would he read the paper and see that the Union he saved was now a dysfunctional plutocracy, that the people he freed were now slaves to rhythm, rap, and predatory lending, and that today his skill set would be better suited to the basketball court than the White House?

Paul Beatty

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận