Tôi nhìn vào Augusteum, và tôi nghĩ rằng

Tôi nhìn vào Augusteum, và tôi nghĩ rằng có lẽ cuộc sống của tôi không thực sự hỗn loạn như vậy. Nó chỉ đơn thuần là thế giới này hỗn loạn, mang lại những thay đổi cho chúng ta tất cả những gì không ai có thể dự đoán được. Augusteum cảnh báo tôi không nên gắn bó với bất kỳ ý tưởng lỗi thời nào về tôi là ai, tôi đại diện, người mà tôi thuộc về, hoặc chức năng mà tôi có thể có ý định phục vụ. Hôm qua tôi có thể là một tượng đài vinh quang cho ai đó, thực sự đủ-nhưng ngày mai tôi có thể là một lưu trữ pháo hoa. Ngay cả ở thành phố vĩnh cửu, nói Augusteum im lặng, người ta phải luôn luôn chuẩn bị cho những làn sóng biến đổi bạo loạn và vô tận.

I look at the Augusteum,and I think that perhaps my life has not actually been so chaotic, after all. It is merely this world that is chaotic, bringing changes to us all that nobody could have anticipated. The Augusteum warns me to not to get attached to any obsolete ideas about who I am, what I represent, whom I belong to, or what function I may once have intended to serve. Yesterday I might have been a glorious monument to somebody, true enough–but tomorrow I could be a fireworks depository. Even in the Eternal City, says the silent Augusteum, one must always be prepared for riotous and endless waves of transformation.

Elizabeth Gilbert, Eat, Pray, Love

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận