Tôi nhớ lại những khoảnh khắc nhất định, chúng

Tôi nhớ lại những khoảnh khắc nhất định, chúng ta hãy gọi chúng là những tảng băng ở thiên đường, khi sau khi tôi đã lấp đầy những nỗ lực tuyệt vời, điên rồ khiến tôi khập khiễng và Azure, tôi sẽ tập hợp cô ấy trong vòng tay của tôi, cuối cùng, tiếng rên rỉ của sự dịu dàng của con người (làn da của cô lấp lánh trong ánh sáng neon phát ra từ tòa án trải nhựa qua những khe hở trong người mù, hàng mi đen của cô bị mờ sự nhầm lẫn của một loại thuốc sau một hoạt động lớn) và sự dịu dàng sẽ sâu sắc đến mức xấu hổ và tuyệt vọng, và tôi sẽ ru ngủ và đá ánh sáng đơn độc của tôi trong vòng tay đá cẩm thạch của tôi, và rên rỉ trên mái tóc ấm áp của cô ấy, và vuốt ve cô ấy một cách ngẫu nhiên và hỏi một cách ngẫu nhiên Phước lành của cô ấy, và vào lúc cao điểm của sự dịu dàng vô ngã của con người này (với tâm hồn tôi thực sự treo xung quanh cơ thể trần truồng của cô ấy và sẵn sàng ăn năn), tất cả cùng một lúc, trớ trêu thay, khủng khiếp, dục vọng sẽ sưng lên một lần nữa và ‘oh, không,’ Lolita sẽ nói với một tiếng thở dài lên thiên đàng, và khoảnh khắc tiếp theo của sự dịu dàng và th E azure, tất cả sẽ bị phá vỡ.

I recall certain moments, let us call them icebergs in paradise, when after having had my fill of her –after fabulous, insane exertions that left me limp and azure-barred–I would gather her in my arms with, at last, a mute moan of human tenderness (her skin glistening in the neon light coming from the paved court through the slits in the blind, her soot-black lashes matted, her grave gray eyes more vacant than ever–for all the world a little patient still in the confusion of a drug after a major operation)–and the tenderness would deepen to shame and despair, and I would lull and rock my lone light Lolita in my marble arms, and moan in her warm hair, and caress her at random and mutely ask her blessing, and at the peak of this human agonized selfless tenderness (with my soul actually hanging around her naked body and ready to repent), all at once, ironically, horribly, lust would swell again–and ‘oh, no,’ Lolita would say with a sigh to heaven, and the next moment the tenderness and the azure–all would be shattered.

Vladimir Nabokov

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận