Tôi nói với bạn rằng những gì đã thay đổi là toàn bộ quan niệm về cuộc sống của con người- rằng những người đàn ông của mọi chủng tộc trên trái đất này có thể có cơ hội sống tuyệt đẹp- sống trong sự thuần khiết mà không sợ hãi hay đói Thông qua những đầm lầy ghê tởm của sự thiếu hiểu biết và chiến tranh. Đàn ông nói về một niềm tin vào Chúa. Tôi bắt đầu hiểu những gì mọi Chúa Kitô- và da của họ đều là màu sắc- những gì mọi Chúa Kitô đã dạy: tình yêu của Thiên Chúa là tình yêu của nhân loại. Rằng không ai có thể tuyên bố yêu Chúa trong khi anh ta ghét những người bạn ít nhất. Chúa Giêsu, nếu Ngài ở trên trái đất ngay bây giờ, sẽ chiến đấu để giải thoát những người đàn ông khỏi sự áp bức và xấu xa và chiến tranh; Và bạn đã làm một sự nhạo báng ngoan đạo của mọi điều răn của anh ta- bạn sẽ giết anh ta.
I tell you that what has changed is the whole conception of human life- that men of every race on this earth may have the same opportunity to live beautifully- to live in purity without fear or hunger or hatred- as brothers, not as brutes tearing through these hideous swamps of ignorance and war. Men speak of a belief in God. I am beginning to understand what every Christ- and their skins have been every color- what every Christ has taught: That love of God is love of mankind. That no one can profess to love God while he hates the least of his fellows. Jesus, if He were on earth right now, would fight to free men from oppression and evil and war; and you who have made a pious mockery of his every commandment- you would kill Him.
Kenneth Patchen