Tôi sẽ chỉ nói rằng thiên đàng dường như không phải là nhà của tôi; Và tôi đã làm tan nát trái tim mình với sự khóc lóc để trở lại trái đất; Và các thiên thần rất tức giận đến nỗi họ vung tôi ra giữa vùng đất trên đỉnh của Wuthering Heights; nơi tôi thức dậy nức nở vì niềm vui. Điều đó sẽ làm để giải thích bí mật của tôi, cũng như cái khác. Tôi không kinh doanh để kết hôn với Edgar Linton hơn tôi phải ở trên thiên đàng; Và nếu người đàn ông độc ác ở đó không đưa Heathcliff quá thấp, tôi không nên nghĩ về nó. Nó sẽ làm tôi suy giảm để kết hôn với Heathcliff bây giờ; Vì vậy, anh ấy sẽ không bao giờ biết tôi yêu anh ấy như thế nào: và điều đó, không phải vì anh ấy đẹp trai, mà bởi vì anh ấy nhiều hơn tôi. Những gì linh hồn của chúng ta được tạo ra, của Ngài và của tôi là như nhau; và Linton khác nhau như một con đường trăng từ Lightning, hoặc Frost từ lửa. Lời nói này đã kết thúc, tôi trở nên hợp lý về sự hiện diện của Heathcliff. Đã nhận thấy một chuyển động nhẹ, tôi quay đầu lại, và thấy anh ta đứng dậy từ băng ghế, và ăn cắp một cách ồn ào. Anh ta đã lắng nghe cho đến khi anh ta nghe Catherine nói rằng nó sẽ làm cô ta suy giảm để kết hôn với anh ta, và sau đó anh ta ở lại để nghe thêm nữa.
I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung my out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy. That will do to explain my secret, as well as the other. I’ve no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low, I shouldn’t have thought of it. It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him: and that, not because he’s handsome, but because he’s more myself than I am. What ever our souls are made of, his and mine are the same; and Linton’s is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.’Ere this speech ended, I became sensible of Heathcliff’s presence. Having noticed a slight movement, I turned my head, and saw him rise from the bench, and steal out noiselessly. He had listened till he heard Catherine say it would degrade her to marry him, and then he stayed to hear no further.
Emily Brontë, Wuthering Heights