Tôi tin rằng mỗi người trong chúng ta ở đây tối nay đều có một ơn gọi rõ ràng và quan trọng như bất kỳ ai trong một người theo dõi tôn giáo. Chúng ta có ơn gọi giữ cho sự phấn khích của ông Melcher trong việc dẫn dắt những người trẻ tuổi inn một trí tưởng tượng đang mở rộng. Bởi vì bản chất của thế giới như ngày nay, trẻ em của chúng ta ở trường, một lượng lớn các môn học khoa học và phân tích, vì vậy, họ đọc cho vui, vì niềm vui, họ phải được hướng dẫn sáng tạo. Đây là những lực lượng làm việc trên thế giới Asnever trước đây trong lịch sử nhân loại để tiêu chuẩn hóa, cho sự trung đoàn của tất cả chúng ta, tôi muốn gọi làm bánh nướng xốp của chúng ta , Vũ trụ sấy khô, tiêu tan, rằng chúng ta có thể giúp con cái tránh cung cấp cho chúng những vật liệu nổ có khả năng khuấy động cuộc sống tươi mới vô tận.
I believe that every one of us here tonight has as clear and vital a vocation as anyone in a religiousorder. We have the vocation of keeping alive Mr. Melcher’s excitement in leading young peopleinto an expanding imagination. Because of the very nature of the world as it is today our childrenreceive in school a heavy load of scientific and analytic subjects, so it is in their reading for fun,for pleasure, that they must be guided into creativity. These are forces working in the world asnever before in the history of mankind for standardization, for the regimentation of us all, orwhat I like to call making muffins of us, muffins all like every other muffin in the muffin tin.This is the limited universe, the drying, dissipating universe, that we can help our children avoidby providing them with “explosive material capable of stirring up fresh life endlessly.
Madeleine L’Engle