Tôi tin vào sự bình đẳng chính trị. Nhưng có

Tôi tin vào sự bình đẳng chính trị. Nhưng có hai lý do ngược lại để trở thành một đảng Dân chủ. Bạn có thể nghĩ rằng tất cả đàn ông tốt đến mức họ xứng đáng được chia sẻ trong chính phủ của Khối thịnh vượng chung, và khôn ngoan đến mức Khối thịnh vượng chung cần lời khuyên của họ. Đó là, theo tôi, học thuyết lãng mạn, sai lầm về dân chủ. Mặt khác, bạn có thể tin rằng những người đàn ông đã trở nên độc ác đến mức không ai trong số họ có thể tin tưởng với bất kỳ quyền lực vô trách nhiệm nào đối với những người bạn của anh ta. Tôi tin rằng là nền tảng thực sự của nền dân chủ. Tôi không tin rằng Thiên Chúa đã tạo ra một thế giới bình đẳng. Tôi tin rằng thẩm quyền của cha mẹ đối với con, chồng hơn vợ, đã học được đơn giản là một phần của kế hoạch ban đầu như thẩm quyền của con người đối với quái thú. Tôi tin rằng nếu chúng ta không bị ngã … chế độ quân chủ gia trưởng sẽ là chính phủ hợp pháp duy nhất. Nhưng vì chúng ta đã học được tội lỗi, chúng ta đã tìm thấy, như Chúa Acton nói, rằng ‘tất cả sức mạnh tham nhũng, và quyền lực tuyệt đối tham nhũng hoàn toàn.’ Biện pháp duy nhất là lấy đi các quyền lực và thay thế một tiểu thuyết pháp lý của sự bình đẳng. Thẩm quyền của cha và chồng đã bị bãi bỏ một cách đúng đắn trên mặt phẳng pháp lý, không phải vì chính quyền này tự nó xấu (ngược lại, tôi giữ, có nguồn gốc thần thánh), mà bởi vì cha và chồng là xấu. Thần kinh học đã bị bãi bỏ một cách đúng đắn không phải vì điều tồi tệ là các linh mục đã học nên cai trị giáo dân không biết gì, mà bởi vì các linh mục là những người đàn ông độc ác như phần còn lại của chúng ta. Ngay cả thẩm quyền của con người đối với Beast cũng phải bị can thiệp vì nó liên tục bị lạm dụng.

I believe in political equality. But there are two opposite reasons for being a democrat. You may think all men so good that they deserve a share in the government of the commonwealth, and so wise that the commonwealth needs their advice. That is, in my opinion, the false, romantic doctrine of democracy. On the other hand, you may believe fallen men to be so wicked that not one of them can be trusted with any irresponsible power over his fellows.That I believe to be the true ground of democracy. I do not believe that God created an egalitarian world. I believe the authority of parent over child, husband over wife, learned over simple to have been as much a part of the original plan as the authority of man over beast. I believe that if we had not fallen…patriarchal monarchy would be the sole lawful government. But since we have learned sin, we have found, as Lord Acton says, that ‘all power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.’ The only remedy has been to take away the powers and substitute a legal fiction of equality. The authority of father and husband has been rightly abolished on the legal plane, not because this authority is in itself bad (on the contrary, it is, I hold, divine in origin), but because fathers and husbands are bad. Theocracy has been rightly abolished not because it is bad that learned priests should govern ignorant laymen, but because priests are wicked men like the rest of us. Even the authority of man over beast has had to be interfered with because it is constantly abused.

C.S. Lewis, The Weight of Glory

châm ngôn sống tích cực

Viết một bình luận