Tôi tuyên bố không biết trái tim

Tôi tuyên bố không biết trái tim của phụ nữ bị tán tỉnh và giành chiến thắng như thế nào. Đối với tôi, họ luôn luôn là vấn đề của câu đố và ngưỡng mộ. Một số dường như có một điểm dễ bị tổn thương, hoặc cửa truy cập; Trong khi những người khác có một ngàn con đường, và có thể bị bắt theo hàng ngàn cách khác nhau. Đó là một chiến thắng tuyệt vời của kỹ năng để có được cái trước, nhưng vẫn là một bằng chứng lớn hơn về việc nói chung để duy trì quyền sở hữu sau này, vì con người phải chiến đấu với pháo đài của mình ở mỗi cửa và cửa sổ. Do đó, người đã giành được một ngàn trái tim chung được hưởng một số người nổi tiếng; Nhưng người giữ cho sự lắc lư không thể tranh cãi trên trái tim của một Coquette thực sự là một anh hùng.

I profess not to know how women’s hearts are wooed and won. To me they have always been matters of riddle and admiration. Some seem to have but one vulnerable point, or door of access; while others have a thousand avenues, and may be captured in a thousand different ways. It is a great triumph of skill to gain the former, but a still greater proof of generalship to maintain possession of the latter, for man must battle for his fortress at every door and window. He who wins a thousand common hearts is therefore entitled to some renown; but he who keeps undisputed sway over the heart of a coquette is indeed a hero.

Washington Irving, The Legend of Sleepy Hollow

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận