Tốt hơn để chìm với những cơn

Tốt hơn để chìm với những cơn bão đang hoành hành tất cả đã tháo dỡ và hull há hốc Hòa bình với bạo chúa Bowor cư trú ở một vùng đất xa lạ. Better The Lâu đài với Cổng bị bao vây, do Lightning chiến đấu rùng mình trong một bức tường yên bình trong ngày ở trạng thái buồn bã, qua hàng thế kỷ chìm vào một sự suy đồi buồn tẻ. Phấn đấu dũng cảm, chết trong Endeavorthan có sự than hồng của một số Firelie đang ảm đạm âm ỉ trong tâm hồn buồn bã mãi mãi.

Better to sink with tempests raging o’erMasts all dismantled and hull gaping wideThan rest and rot on some unclouded shoreThe idle plaything of the listless tide.Better the grime of battle on the brow,With grim defeat to crush thy dying handThan through long years of peace to tyrant bowOr dwell captive in a strangers land.Better the castle with beleaguered gate,By battle’s lightning shivered in a dayThan peaceful walls in pomp of sullen state,Through centuries sinking to a dull decay.Better resolve to win thy heart’s desire,And striving bravely, die in the endeavorThan have the embers of some smothered fireLie smouldering in thy saddened soul forever.

Sam Davis, Stop Procrastination: 12 Simple Anti-Procrastination Habits That Will Help You Stop Procrastinating And Boost Your Productivity

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận