Trên thư viện. Và suốt thời gian của anh ấy tại danh mục thẻ, chải các kệ, điền vào các thẻ yêu cầu, anh ấy nhảy một minuet im lặng, tán tỉnh của đôi mắt với một cô gái tóc đỏ màu hồng trong phần sinh học, các trang ghi chú lan truyền trước cô ấy. Cả đời anh, anh đã có một đồng yên cho phụ nữ trong thư viện. Trong một môi trường não, vật lý trở nên không thể cưỡng lại. Ngoài ra, anh ta nghĩ rằng anh ta thực sự có nhiều khả năng gặp một người phụ nữ tốt hơn hoặc ít nhất là tương thích hơn trong thư viện hơn là trong một quán rượu. Phải có các thư viện đơn, với súp và salad, Bach và Mozart, Montaignes bị ràng buộc ở Morocco; Nơi nhấm nháp, hút thuốc và quyến rũ trong một khung cảnh cổ điển, từ trưa đến nửa đêm. Các tiệm của Chaucer, gọi họ, chuỗi nhượng quyền.
On to the library. And all through his time at the card catalog, combing the shelves, filling out the request cards, he danced a silent, flirtatious minuet of the eyes with a rosy-cheeked redhead in the biology section, pages of notes spread before her. All his life, he had had a yen for women in libraries. In a cerebral setting, the physical becomes irresistible. Also, he figured he was really more likely to meet a better or at least more compatible woman in a library than in a saloon. Ought to have singles libraries, with soups and salads, Bach and Mozart, Montaignes bound in morocco; place to sip, smoke, and seduce in a classical setting, noon to midnight. Chaucer’s Salons, call them, franchise chain.
Ursula K. Le Guin, Tales from Earthsea