Trên thực tế, không có gì đau như nghe từ đĩ, trừ khi nó nghe thấy từ hiếp dâm bị rơi xuống một cách bất cẩn. Một lần nữa, một từ tôi sẽ không nghĩ nhiều, ngoại trừ khi tôi học cấp ba, một cô gái đã có bài phát biểu cao cấp về vụ hãm hiếp người bạn thân nhất của mình. Cô ấy đã kết thúc không xuất hiện vì quyền của phụ nữ hoặc tự vệ, mà bằng cách cầu xin chúng tôi xem xét ngôn ngữ của chúng tôi. Chúng tôi sử dụng từ ‘hiếp dâm’ rất tình cờ, cho các môn thể thao, cho một bài kiểm tra thất bại, để thêm gia vị cho những trò đùa. ‘Bài kiểm tra đã hãm hiếp tôi.’ ‘Nụ cười của anh ấy đã đi lên để hãm hiếp chính đáng.’ Những tài liệu tham khảo này mang lại sự bình thường trên từ này, nhúng nó vào văn hóa của chúng ta, tước nó có giá trị sốc và cuối cùng làm chúng ta tê liệt với thực tế của hiếp dâm.
Actually, nothing hurts like hearing the word slut, unless it is hearing the word rape dropped about carelessly. Again, a word I wouldn’t have thought much about, except that when I was in high school a girl gave her senior speech on her best friend’s rape. She ended not with an appear for women’s rights or self defense, but by begging us to consider our language. We use the word ‘rape’ so casually, for sports, for a failed test, to spice up jokes. ‘The test raped me.’ ‘His smile went up to justifiable rape.’ These references confer casualness upon the word, embedding it into our culture, stripping it of shock value, and ultimately numb us to the reality of rape.
Christine Stockton, Sluts