Trích dẫn từ Chương 1:

Trích dẫn từ Chương 1: “Alma Idly tự hỏi liệu anh ta cũng bị thổi vào mũi. Anh ta đã làm. cô ấy không phải là bạn giằng nheo .alma đào móng tay của cô ấy vào lòng bàn tay, tiếng cười không phù hợp mọc lên từ cổ họng khi cô ấy nhìn lên trần nhà. , ALMA thôi thúc cười lắng xuống.

Quote taken from Chapter 1:”Alma idly wondered if he’d blow his nose, too.He did. Twice. He made it honk, the sound reminding Alma of Harpo Marx squeezing his bulb horn.Isabel darted a look at Alma, giving her the don’t-you-dare-giggle squint.Alma dug her fingernails into her palm, the inappropriate laugh rising from her throat as she looked up at the ceiling. Blue refolded his handkerchief and returned it to inside his seersucker jacket. Thankfully, Alma’s urge to laugh subsided.

Ed Lynskey, The Amber Top Hat

 

Viết một bình luận