Trong khi đó, những tiếng rên rỉ đã thay

Trong khi đó, những tiếng rên rỉ đã thay đổi thành tiếng gầm kéo dài, sấm sét mà tất cả các sinh vật sống đều bị khủng bố, và thần kinh của mọi người, những người không biết nỗi sợ hãi là gì, lắc, giống như những chiếc chảo cửa sổ rít lên từ những kẻ du lịch xa xôi.

In the meantime the groans changed into the protracted, thunderous roar by which all living creatures are struck with terror, and the nerves of people, who do not know what fear is, shake, just as the window-panes rattle from distant cannonading.

Henryk Sienkiewicz, In Desert and Wilderness

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận