Trong những ngày và tuần tiếp theo tôi sẽ đến để xem, với sự mệt mỏi gắn kết, đây là mô hình của cuộc sống của tôi kể từ bây giờ: Biên giới và nghiệt ngã; Những giấc mơ và ký ức theo thói quen của tôi về cuộc sống của chúng tôi khi một cặp vợ chồng không có gì, để nói lắp Salvoes, bởi tiếng súng của sự thật đơn giản về sự vắng mặt của chồng tôi.
Over the following days and weeks I would come to see, with mounting weariness, that this was to be the pattern of my life from now on: marginal and grim; my habitual daydreams and memories of our life as a couple reduced to nothing, to stuttering salvoes, by the gunpowder of the simple physical truth of my husband’s absence.
Marie Darrieussecq, My Phantom Husband