Trong quá khứ, khi những người đồng tính rất lòe loẹt như nữ hoàng kéo hoặc như nữ hoàng da hoặc bất cứ điều gì, đó chỉ là những người thích thú. Và hầu hết những người đến và theo dõi cuộc diễu hành Halloween đồng tính, nơi tất cả những sự thái quá đó được trưng bày, đó là những gia đình thẳng thắn và họ nghĩ điều đó thật buồn cười. Nhưng điều mà mọi người không nghĩ là quá buồn cười là khi hai luật sư trung niên kết hôn với nhau di chuyển ở cửa bên cạnh bạn và vợ của bạn và họ đã nhận nuôi một cô gái Hàn Quốc và họ muốn gửi cô ấy đến trường với con của bạn Và họ muốn giao tiếp với bạn và chia sẻ một thức uống trên hàng rào sân sau. Điều đó leo lên mọi người, đặc biệt là Kitô hữu. Vì vậy, tôi không nghĩ rằng hôn nhân đồng tính là một vấn đề bảo thủ. Tôi nghĩ đó là một vấn đề cấp tiến.
In the past, when gays were very flamboyant as drag queens or as leather queens or whatever, that just amused people. And most of the people that come and watch the gay Halloween parade, where all those excesses are on display, those are straight families, and they think it’s funny. But what people don’t think is so funny is when two middle-aged lawyers who are married to each other move in next door to you and your wife and they have adopted a Korean girl and they want to send her to school with your children and they want to socialize with you and share a drink over the backyard fence. That creeps people out, especially Christians. So, I don’t think gay marriage is a conservative issue. I think it’s a radical issue.
Edmund White