Trong số những suy nghĩ của tôi! Bạn là một phần

Trong số những suy nghĩ của tôi! Bạn là một phần của sự tồn tại của tôi, một phần của chính tôi. Bạn đã ở trong mọi dòng tôi từng đọc, kể từ lần đầu tiên tôi đến đây, cậu bé phổ biến thô lỗ có trái tim tội nghiệp mà bạn bị thương ngay cả sau đó. Bạn đã ở trong mọi viễn cảnh mà tôi từng thấy kể từ đó – trên sông, trên những cánh buồm của những con tàu, trên đầm lầy, trong những đám mây, trong ánh sáng, trong bóng tối, trong gió, trong rừng, trên biển , trên đường phố. Bạn đã là hiện thân của mọi sự ưa thích duyên dáng mà tâm trí tôi đã từng làm quen. Những viên đá mà các tòa nhà London mạnh nhất được tạo ra, không thực tế hơn, hoặc không thể thay thế bằng tay của bạn, hơn là sự hiện diện và ảnh hưởng của bạn đã đến với tôi, ở đó và mọi nơi, và sẽ như vậy. Estella, đến giờ cuối cùng của cuộc đời tôi, bạn không thể chọn nhưng vẫn là một phần của nhân vật của tôi, một phần của điều tốt đẹp trong tôi, một phần của cái ác. Nhưng, trong sự tách biệt này, tôi chỉ liên kết bạn với những điều tốt đẹp, và tôi sẽ luôn trung thành với bạn, vì bạn chắc chắn đã làm cho tôi tốt hơn nhiều so với làm hại, hãy để tôi cảm thấy bây giờ tôi có thể gặp khó khăn gì. Ôi Chúa phù hộ cho bạn, Chúa tha thứ cho bạn!

Out of my thoughts! You are part of my existence, part of myself. You have been in every line I have ever read, since I first came here, the rough common boy whose poor heart you wounded even then. You have been in every prospect I have ever seen since – on the river, on the sails of the ships, on the marshes, in the clouds, in the light, in the darkness, in the wind, in the woods, in the sea, in the streets. You have been the embodiment of every graceful fancy that my mind has ever become acquainted with. The stones of which the strongest London buildings are made, are not more real, or more impossible to displace with your hands, than your presence and influence have been to me, there and everywhere, and will be. Estella, to the last hour of my life, you cannot choose but remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil. But, in this separation I associate you only with the good, and I will faithfully hold you to that always, for you must have done me far more good than harm, let me feel now what sharp distress I may. O God bless you, God forgive you!

Charles Dickens

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận