Từ ghi chú đầu tiên, tôi biết

Từ ghi chú đầu tiên, tôi biết nó khác với bất cứ điều gì tôi từng nghe …. nó bắt đầu đơn giản, nhưng với một cụm từ bắt giữ, rất đơn giản, nhưng hùng hồn như một giọng nói của con người. Nó nói, vẫy gọi nhẹ nhàng khi nó không có cơ hội, tăng lên và căng thẳng. Nó hướng lên trên, sự căng thẳng tăng lên với mỗi lần lặp lại của các cụm từ, nhưng bằng cách nào đó nó đã trở nên hoang dã, hoang dã, hoang dã với mỗi nốt nhạc. Đôi mắt anh vẫn nhắm lại khi những ngón tay anh bay trên dây, tràn ra chắc chắn nhiều nốt hơn có thể từ một cây vĩ cầm. Trong một khoảnh khắc điên rồ, tôi thực sự nghĩ rằng có nhiều người trong số họ, toàn bộ dàn nhạc của violin tràn ra khỏi một nhạc cụ này. Tôi chưa bao giờ nghe bất cứ điều gì giống như vậy-nó là thơ và sự quyến rũ và ánh sáng và bóng tối và mọi mâu thuẫn khác mà tôi có thể nghĩ đến. Dường như không thể thở khi nghe nhạc đó, nhưng tất cả những gì tôi đang làm là thở, khá nhiều. Bản thân âm nhạc đã trở thành một sự hiện diện có thể sờ thấy trong căn phòng đó như một người khác đã có-và sự hiện diện của nó là một cái gì đó ngoài huyền thoại.

From the first note I knew it was different from anything I had ever heard…. It began simply, but with an arresting phrase, so simple, but eloquent as a human voice. It spoke, beckoning gently as it unwound, rising and tensing. It spiraled upward, the tension growing with each repeat of the phrasing, and yet somehow it grew more abandoned, wilder with each note. His eyes remained closed as his fingers flew over the strings, spilling forth surely more notes than were possible from a single violin. For one mad moment I actually thought there were more of them, an entire orchestra of violins spilling out of this one instrument. I had never heard anything like it–it was poetry and seduction and light and shadow and every other contradiction I could think of. It seemed impossible to breathe while listening to that music, and yet all I was doing was breathing, quite heavily. The music itself had become as palpable a presence in that room as another person would have been–and its presence was something out of myth.

Deanna Raybourn, Silent in the Grave

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận