Tuổi trẻ, đàn hồi và tươi sáng, coi thường phải

Tuổi trẻ, đàn hồi và tươi sáng, coi thường phải bị ép buộc. Khi bị chinh phục, từ chính chuỗi của nó, nó sẽ tạo ra các thực hiện cho tự do; Nó thoát ra từ một chuyến bay ngắt lời, chỉ một lần nữa để bay lên trên cánh chưa được khám phá về phía một số mục tiêu khác. Thất bại trước đó là cây cầu để vượt qua Tide cho một bờ khác; Và, nếu bị phá vỡ, những mảnh vỡ của nó trở thành bước đệm. Nó sẽ ăn tuyệt vọng, và gọi nó là một loại thuốc để cải tạo hy vọng sắp chết của nó.

Youth, elastic and bright, disdains to be compelled. When conquered, from its very chains it forges implements for freedom; it alights from one baffled flight, only again to soar on untired wing towards some other aim. Previous defeat is made the bridge to pass the tide to another shore; and, if that break down, its fragments become stepping stones. It will feed upon despair, and call it a medicine which is to renovate its dying hopes.

Mary Wollstonecraft Shelley, The Fortunes of Perkin Warbeck

Viết một bình luận