Tuy nhiên, chúng ta có những gì có ý

Tuy nhiên, chúng ta có những gì có ý định, hoặc tuyên bố, hoặc được tuyên bố, là một hợp đồng là Hiến pháp, được làm từ tám mươi năm trước, bởi những người đàn ông hiện đang chết và không bao giờ có quyền ràng buộc chúng ta, nhưng đó là tuyên bố) tuy nhiên đã ràng buộc ba thế hệ đàn ông, bao gồm nhiều triệu, và (được tuyên bố) sẽ ràng buộc đối với tất cả hàng triệu người sẽ đến; nhưng không ai từng ký, niêm phong, giao hàng, chứng kiến ​​hoặc thừa nhận; và ít người nào, so với toàn bộ số được tuyên bố là bị ràng buộc bởi nó, đã từng đọc, hoặc thậm chí thấy, hoặc sẽ bao giờ đọc, hoặc xem.

And yet we have what purports, or professes, or is claimed, to be a contract—the Constitution—made eighty years ago, by men who are now all dead, and who never had any power to bind us, but which (it is claimed) has nevertheless bound three generations of men, consisting of many millions, and which (it is claimed) will be binding upon all the millions that are to come; but which nobody ever signed, sealed, delivered, witnessed, or acknowledged; and which few persons, compared with the whole number that are claimed to be bound by it, have ever read, or even seen, or ever will read, or see.

Lysander Spooner, No Treason: The Constitution of No Authority

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận