Tuy nhiên, khi một người đọc về một phù

Tuy nhiên, khi một người đọc về một phù thủy bị khuất , một nhà thơ bị đàn áp, của một số Jane Austen, một số Emily Bronte, người đã lao vào bộ não của cô trên chiếc xe đạp hoặc lau nhà và cắt xén về đường cao tốc điên cuồng với sự tra tấn mà món quà của cô đã đưa cô đến. Thật vậy, tôi sẽ mạo hiểm để đoán rằng Anon, người đã viết rất nhiều bài thơ mà không ký hợp đồng với họ, thường là một phụ nữ.

When, however, one reads of a witch being ducked, of a woman possessed by devils, of a wise woman selling herbs, or even of a very remarkable man who had a mother, then I think we are on the track of a lost novelist, a suppressed poet, of some mute and inglorious Jane Austen, some Emily Bronte who dashed her brains out on the moor or mopped and mowed about the highways crazed with the torture that her gift had put her to. Indeed, I would venture to guess that Anon, who wrote so many poems without signing them, was often a woman.

Virginia Woolf, A Room of One’s Own

Viết một bình luận