Tuy nhiên, sự sẵn sàng của kỹ sư đã không trốn tránh mẹ của nhà thơ, nhận thức buồn rằng cuộc phiêu lưu mà cô đã lao xuống một cách bốc đồng-và có vẻ như rất đẹp-không có gì trở nên tuyệt vời Cô đã bị thuyết phục rằng cô có một quyền đầy đủ để mong đợi. Cha cô là chủ sở hữu của hai nhà thuốc Prague thịnh vượng, và đạo đức của cô dựa trên sự cho và nhận nghiêm ngặt. Về phần mình, cô đã đầu tư mọi thứ trong tình yêu (cô thậm chí còn sẵn sàng hy sinh cha mẹ và sự tồn tại yên bình của họ); Đổi lại, cô đã mong đợi đối tác của mình đầu tư một lượng vốn cảm xúc như nhau vào tài khoản chung. Để khắc phục sự mất cân bằng, cô dần dần rút tiền gửi tình cảm của mình và sau khi đám cưới thể hiện một khuôn mặt tự hào, nghiêm khắc với chồng.
The engineer’s ready capitulation, however, did not hide from the poet’s mother the sad realization that the adventure into which she had plunged so impulsively–and which had seemed so intoxicatingly beautiful–had no turned out to be the great, mutually fulfilling love she was convinced she had a full right to expect. Her father was the owner of two prosperous Prague pharmacies, and her morality was based on strict give-and-take. For her part, she had invested everything in love (she had even been willing to sacrifice her parents and their peaceful existence); in turn, she had expected her partner to invest an equal amount of capital of feelings in the common account. To redress the imbalance, she gradually withdrew her emotional deposit and after the wedding presented a proud, severe face to her husband.
Milan Kundera, Life is Elsewhere