Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ tìm kiếm những

Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ tìm kiếm những gì là thật, khao khát thực tế, nhưng tôi đã khao khát những giấc mơ hơn những điều vững chắc. Tôi có thể nói tôi yêu kết cấu của những giấc mơ. Cách họ di chuột và gần như nếm thử. Những đám mây và bóng tối nán lại phía sau, chủ yếu là không nhìn thấy. Và bảng màu của những giấc mơ. Bạn gần như có thể nếm thử màu sắc, chúng dường như là những từ trên đầu lưỡi, không thể làm được như hạt lựu, không thể làm được như kem dày, bóng tối của một loại kem dày như vậy. Đây là lý do tại sao tôi bị ám ảnh bởi những giấc mơ. Họ biết những gì chúng tôi không thể. Đêm này qua đêm khác, họ cố gắng nói với chúng tôi những điều không thể. Những giấc mơ là bí mật và khép kín, và cũng chứa đựng mọi thứ, tuôn ra, mở ra. Vali trong mơ, túi xách, giữ tất cả. Chúng ảnh hưởng đến chúng tôi một cách bí mật và họ kéo tôi đi du lịch đến hư không, đến lối đi của người đẹp, qua các hội trường gương nơi tôi biết tôi không phải là chính mình, tôi biết tôi là người tuyệt vời.

Yet I never sought what is real, yearned for the real, but rather I have yearned for dreams more than solid things. I can say I love the textures of dreams. The way they hover and almost taste. The clouds and darkness that linger behind, mostly unseen. And the palette of dreams. You can almost taste the colours, they seem as words on the tip of the tongue, unsayable as pomegranate seeds, unsayable as thick cream, the darkness of such a thick cream. This is why I am obsessed with dreams. They know what we cannot. Night after night they try and tell us the impossible. Dreams are secret and closed, and also contain everything, gushing, splayed open. Dream suitcases, carpetbags, hold-alls. They influence us secretly and they draw me to travel to nowhere, to beauty’s passage, through halls of mirrors where I know I am not myself, I know I am sublime.

Shawna Lemay

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận