Tuy nhiên, về một điều, cô chắc

Tuy nhiên, về một điều, cô chắc chắn: “Tôi muốn đi du lịch”, cô thú nhận. Sách đã khiến cô bồn chồn. Cô ấy bắt đầu đọc, nhanh hơn, hơn, cho đến khi cô ấy ở trong câu chuyện và câu chuyện bên trong cô ấy, những trang đi rất nhanh, trái tim cô ấy trong ngực – cô ấy không thể dừng lại … và hình ảnh của Sôcôla Amazon, của Stark Patagonia trong Địa lý Quốc gia, một con bướm trong suốt trên biển, ngay cả của một ngôi nhà cũ của Nhật Bản đang chìm trong tuyết … – cô thấy họ đã ảnh hưởng đến cô rất nhiều, cô thường có thể đọc được những từ đi kèm – cảm giác họ tạo ra Thật tinh tế, mong muốn rất đau đớn.

Of one thing, though, she was sure: “I want to travel,” she confessed.Books were making her restless. She was beginning to read, faster, more, until she was inside the narrative and the narrative inside her, the pages going by so fast, her heart in her chest – she couldn’t stop… And pictures of the chocolaty Amazon, of stark Patagonia in the National Geographics, a transparent butterfly snail in the sea, even of an old Japanese house slumbering in the snow… – She found they affected her so much she could often hardly read the accompanying words – the feeling they created was so exquisite, the desire so painful.

Kiran Desai, The Inheritance of Loss

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận