Và chỉ sau đó tôi mới nhận ra những

Và chỉ sau đó tôi mới nhận ra những gì tôi đã cho phép mình, và chỉ sau đó tôi mới nhận ra tôi đã không dự đoán nó như thế nào. Dường như sự kết hợp của các yếu tố-người phụ nữ, sa mạc, lạc đà, sự hài lòng-đánh một số môn thể thao mềm trong thời đại vô tâm, vô tâm, đau nhức của thời đại này. Nó bắn vào trí tưởng tượng của những người có vẻ xa lánh, bất lực, không thể làm bất cứ điều gì về một thế giới phát điên. Và sẽ không phải là may mắn của tôi khi chọn sự kết hợp này. Phản ứng hoàn toàn bất ngờ và nó rất, rất kỳ lạ. Bây giờ tôi là tài sản công cộng. Bây giờ tôi là một loại biểu tượng. Bây giờ tôi là một đối tượng của sự chế giễu cho những người phân biệt giới tính nhỏ bé, và tôi là một nhà thám hiểm điên rồ, vô trách nhiệm (mặc dù không điên rồ như tôi đã từng thất bại). Nhưng tệ hơn tất cả những điều đó, bây giờ tôi là một người thần thoại đã làm điều gì đó can đảm và bên ngoài những khả năng mà người bình thường có thể hy vọng. Và đó là phản đề của những gì tôi muốn chia sẻ. Rằng bất cứ ai cũng có thể làm bất cứ điều gì. Nếu tôi có thể vồ mình trên một sa mạc, thì bất cứ ai cũng có thể làm bất cứ điều gì. Và điều đó đúng đặc biệt đối với phụ nữ, những người đã sử dụng sự hèn nhát quá lâu để bảo vệ bản thân đến nỗi nó đã trở thành một thói quen.

And it was only then that I realized what I had let myself in for, and only then I realized how bloody thick I had been not to have predicted it. It would seem that the combination of elements–woman, desert, camels, aloneness–hit some soft sport in this era’s passionless, heartless, aching psyche. It fired the imaginations of people who seem themselves as alienated, powerless, unable to do anything about a world gone mad. And wouldn’t it be my luck to pick just this combination. The reaction was totally unexpected and it was very, very weird. I was now public property. I was now a kind of symbol. I was now an object of ridicule for small-minded sexists, and I was a crazy, irresponsible adventurer (though not as crazy as I would have been had I failed). But worse than all that, I was now a mythical being who had done something courageous and outside the possibilities that ordinary people could hope for. And that was the antithesis of what I wanted to share. That anyone could do anything. If I could bumble my way across a desert, then anyone could do anything. And that was true especially for women, who have used cowardice for so long to protect themselves that it has become a habit.

Robyn Davidson, Tracks: A Woman’s Solo Trek Across 1700 Miles of Australian Outback

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận