Và khi những người lính cứu hỏa

Và khi những người lính cứu hỏa tắt vòi và đang đứng trong căn phòng ẩm ướt, khói, dì của Jim, cô. Prothero, đi xuống cầu thang và nhìn vào họ. Jim và tôi chờ đợi, rất lặng lẽ, để nghe những gì cô ấy sẽ nói với họ. Cô ấy nói điều đúng đắn, luôn luôn. Cô nhìn vào ba người lính cứu hỏa cao trong mũ bảo hiểm tỏa sáng của họ, đứng giữa khói và cinder và bóng tuyết hòa tan, và cô nói, “Bạn có muốn đọc bất cứ điều gì không?

And when the firemen turned off the hose and were standing in the wet, smoky room, Jim’s Aunt, Miss. Prothero, came downstairs and peered in at them. Jim and I waited, very quietly, to hear what she would say to them. She said the right thing, always. She looked at the three tall firemen in their shining helmets, standing among the smoke and cinders and dissolving snowballs, and she said, “Would you like anything to read?

Diane Setterfield, The Thirteenth Tale

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận